Übersetzerpreis 2018

 Quelle:  Hubert Braxmaier
Preisträger Michael Walter mit Carmen Lötsch bei der Preisverleihung am 06. Mai 2018 im Salmen.

Europäischer Übersetzerpreis Offenburg 2018 geht an den herausragenden Literaturübersetzer Michael Walter aus München

Kultur- und Literaturland Großbritannien im Mittelpunkt

Im Mittelpunkt des Europäischen Übersetzerpreises 2018 steht das Kultur- und Literaturland Großbritannien – eine gemeinsam von der Findungskommission des Preises und der Stadt Offenburg in einem ausführlichen Diskussionsprozess erarbeitete kulturpolitische Entscheidung. „Wir wollen mit dieser Entscheidung ein Zeichen setzen, für die kulturell, literarische Verbundenheit zwischen Deutschland und Großbritannien“, so Offenburgs Oberbürgermeisterin Edith Schreiner bei Bekanntgabe des Übersetzerlandes und des Preisträgers 2018.

„Der Brexit hat in Deutschland und auch bei vielen Briten Entsetzen ausgelöst. Umso wichtiger ist es, dass wir keine kulturelle Kontinentalsperre in unseren Köpfen aufbauen. Sondern vielmehr darüber nachdenken was uns verbindet. Bisher und auch in Zukunft. Wir sollten weiterhin offen sein für ein Kulturverständnis ohne Grenzen“.

Der Europäische Übersetzerpreis Offenburg wird alle zwei Jahre an Übersetzer und Übersetzerinnen verliehen, die literarische und lyrische Texte aus einer Sprache der Europäischen Union ins Deutsche übertragen.

Der mit 15.000 Euro dotierte Hauptpreis 2018 geht auf Vorschlag des Laudators Heinrich Detering, Professor für Neuere deutsche Literatur und Vergleichende Literaturwissenschaft an der Universität Göttingen, an den in München lebenden Übersetzer Michael Walter, der seit über 30 Jahren mit seinen herausragenden Übersetzungen von über 60 Werken nahezu aller literarischen Genres aus der englischen Sprache ins Deutsche in der Literatur- und Übersetzerszene für Aufmerksamkeit sorgt.

Zu seinen wichtigsten Übersetzungen zählen Werke der großen englischsprachigen Literatur von George Orwell, Lewis Carroll, Virginia Woolf, Julian Barnes, Herman Melville, Henry James und Laurence Sterne. Besonders mit der Übersetzung des Werkes von Laurence Sterne macht Michael Walter aktuell von sich reden: Im März 2018 erscheint von ihm übersetzt die erste deutsche Werkausgabe von Sterne (1713-1768) in drei Bänden (Verlag: Galiani Berlin). „Michael Walter holt Sternes Sprachkapriolen ins Deutsche wie kein anderer zuvor“, so der FOCUS in einer Vorbesprechung.

Der hoch dotierte Europäische Übersetzerpreis Offenburg wird am 6. Mai 2018 bereits zum siebten Mal wird verliehen. Er wird von einer Findungskommission aus Persönlichkeiten des Literatur-, Verlags- und Übersetzerwesens begleitet.