Literaturabend 2014

Quelle: braxart.de

Sa ¦ 24. Mai 2014 ¦ 20.00 Uhr ¦ Salmen

 

"Wort für Wort ist längst kein Satz" - Deutsch-spanischer Literaturabend mit den Preisträgern

 

Am Vorabend der Preisverleihung stellten sich die Preisträger Christian Hansen (Hauptpreis) und Matthias Strobel (Förderpreis) beim deutsch-spanischen Literaturabend „Wort für Wort ist längst kein Satz“ vor. Moderiert wurde der Abend vom diesjährigen Laudator Dr. Paul Ingendaay. Christian Hansen zählt zu den herausragenden Übersetzern spanischsprachiger Literatur ins Deutsche. Er gilt sowohl in der Literatur- als auch der Literatur-Übersetzerszene als engagierter Botschafter übersetzter Literatur.

 

So ist er nicht nur Übersetzer renommierter spanischer und lateinamerikanischer Autoren, sondern auch ein entschiedener Mitstreiter für die Bekanntmachung übersetzter Werke und voran der sprachlichen wie kulturvermittelnden Leistung der Übersetzer selbst. Der wichtigste und zugleich international erfolgreichste von Hansen übersetzte Autor ist Roberto Bolaño (1953-2003), Chilene mit mexikanischer Schriftstellersozialisation und - in der zweiten Hälfte seines Lebens – europäischem Lebensmittelpunkt in Barcelona.

Sein weltweit gefeierter Roman „2666“ ist auch im buchstäblichen Sinne ein Jahrhundertroman, insofern er die unglaubliche Zeitspanne vom ersten Weltkrieg bis 2003 umfasst. Hansen wurde 2010 mit dem Jane-Scatcherd-Preis ausgezeichnet.

 

Matthias Strobel ist seit 1999 als freier literarischer Übersetzer spanischsprachiger Literatur tätig. Strobel machte mit Übersetzungen von Alfredo Bryce Echenique einen der bedeutendsten Autoren Lateinamerikas erstmalig der deutschen Leserschaft bekannt. Seit 2005 ist er auch literarischer Agent für lateinamerikanische Autoren.